How Bootleg Translations of VHS Tapes Started an Anime Fan War in the 90s

The little-known story of how a fight over Fushigi Yûgi subtitles built Ottawa’s anime community. A fascinating story from the bronze age of subtitles over at Vice: “In the nineties, before broadband modems became widely available—and before anime streaming services like Funimation and Crunchyroll—staying up-to-date on anime was an arduous process. North American fans who […]

Read More How Bootleg Translations of VHS Tapes Started an Anime Fan War in the 90s

Übelsetzungen

Langenscheidt has started a new collection of incredibly bad translations into German from all over the world. Author Titus Arnus has also been a guest on “Tv Total” in case you want to know more. Photo: Haimo Pölzl

Read More Übelsetzungen

Google Translate Turns Obama Into Bush

“Google wonks beavering away at translating snippets of French into the English language might wish to take note of the following fact – their system thinks “le président américain” is “Bush”. That’s George W Bush, we suppose. The Register reports that “Reg reader Robert spotted the amusing cockup when he tried to translate an article […]

Read More Google Translate Turns Obama Into Bush