TRANSLATION OF DRACULA’S LOST ICELANDIC SISTER TEXT PROVED TO BE MUCH MORE
Lithub solved the mystery of the 1901 icelandic edition of Bram Stoker’s “Dracula”. A fascinating story about a literary discovery hidden in plain sight: “Certainly the most surprising and intriguing Dracula-related discovery of this still-young century is the unearthing of the novel’s Icelandic sister. Its title, Makt Myrkranna (Powers of Darkness), has been known to Dracula experts since 1986, when literary researcher Richard Dalby reported on the 1901 Icelandic edition and on its preface, apparently written specifically for it by Stoker himself.
Ever since Dalby published an English translation of this foreword, it has been the subject of literary speculation, as it mentions the Ripper Murders—although Jack the Ripper was never described in the 1897 English edition of Dracula.”
That’s where it gets interesting. Read on over here.