The Sideways dictionary

The Sideways dictionary is like a dictionary, but using analogies instead of definitions. Use it as a tool for finding and sharing helpful analogies to explain technology. Because if everyone understands technology better, we can make technology work better for everyone. Video: How to write an analogy: Simplifying complicated technology concepts with Sideways Dictionary Sideways […]

Read More The Sideways dictionary

How Bootleg Translations of VHS Tapes Started an Anime Fan War in the 90s

The little-known story of how a fight over Fushigi Yûgi subtitles built Ottawa’s anime community. A fascinating story from the bronze age of subtitles over at Vice: “In the nineties, before broadband modems became widely available—and before anime streaming services like Funimation and Crunchyroll—staying up-to-date on anime was an arduous process. North American fans who […]

Read More How Bootleg Translations of VHS Tapes Started an Anime Fan War in the 90s

TRANSLATION OF DRACULA’S LOST ICELANDIC SISTER TEXT PROVED TO BE MUCH MORE

Lithub solved the mystery of the 1901 icelandic edition of Bram Stoker’s “Dracula”. A fascinating story about a literary discovery hidden in plain sight: “Certainly the most surprising and intriguing Dracula-related discovery of this still-young century is the unearthing of the novel’s Icelandic sister. Its title, Makt Myrkranna (Powers of Darkness), has been known to […]

Read More TRANSLATION OF DRACULA’S LOST ICELANDIC SISTER TEXT PROVED TO BE MUCH MORE

Translators without Borders

Originally founded in 1993 in France as Traducteurs sans Frontières by Lori Thicke and Ros Smith-Thomas to link the world’s translators to vetted NGOs that focus on health, nutrition and education, Translators without Borders (TWB) is a U.S. non-profit organization that aims to close the language gaps that hinder critical humanitarian efforts worldwide. The effectiveness […]

Read More Translators without Borders